A Journal Through My Activities, Thoughts, and Notes
#english
"As far as" 在表达 “就……而言” 时,通常用来限定讨论的范围或表明某人的观点、知识或责任。
---
### 1. 表示“就……而言”
- 例句:
- As far as I'm concerned, we should cancel the project.
(就我而言,我们应该取消这个项目。)
- As far as the budget is concerned, we need to cut costs.
(就预算而言,我们需要削减成本。)
- As far as quality goes, this product is the best on the market.
(就质量而言,这款产品是市场上最好的。)
---
### 2. 表示“据我所知”
- 例句:
- As far as I know, the meeting has been postponed.
(据我所知,会议已经推迟了。)
- As far as I can tell, everything is going according to plan.
(据我所知,一切都在按计划进行。)
- As far as I remember, he never mentioned anything about it.
(据我回忆,他从未提过这件事。)
---
### 3. 表示“在……范围内”
- 例句:
- We'll help you as far as possible.
(我们会在可能的范围内帮助你。)
- As far as the eye can see, there are fields of flowers.
(在目力所及的范围内,是一片片的花田。)
- He walked as far as the river and then turned back.
(他走到河边,然后转身返回。)
---
### 4. 表示“到……程度”
- 例句:
- As far as I can see, there's no reason to worry.
(依我看,没有理由担心。)
- As far as I understand, the plan is still under discussion.
(据我理解,这个计划仍在讨论中。)
---
### 小提示:
- "As far as" 通常用于正式或书面语中,口语中也可以用 "From what I know" 来替代。
😊
"As far as" 在表达 “就……而言” 时,通常用来限定讨论的范围或表明某人的观点、知识或责任。
---
### 1. 表示“就……而言”
- 例句:
- As far as I'm concerned, we should cancel the project.
(就我而言,我们应该取消这个项目。)
- As far as the budget is concerned, we need to cut costs.
(就预算而言,我们需要削减成本。)
- As far as quality goes, this product is the best on the market.
(就质量而言,这款产品是市场上最好的。)
---
### 2. 表示“据我所知”
- 例句:
- As far as I know, the meeting has been postponed.
(据我所知,会议已经推迟了。)
- As far as I can tell, everything is going according to plan.
(据我所知,一切都在按计划进行。)
- As far as I remember, he never mentioned anything about it.
(据我回忆,他从未提过这件事。)
---
### 3. 表示“在……范围内”
- 例句:
- We'll help you as far as possible.
(我们会在可能的范围内帮助你。)
- As far as the eye can see, there are fields of flowers.
(在目力所及的范围内,是一片片的花田。)
- He walked as far as the river and then turned back.
(他走到河边,然后转身返回。)
---
### 4. 表示“到……程度”
- 例句:
- As far as I can see, there's no reason to worry.
(依我看,没有理由担心。)
- As far as I understand, the plan is still under discussion.
(据我理解,这个计划仍在讨论中。)
---
### 小提示:
- "As far as" 通常用于正式或书面语中,口语中也可以用 "From what I know" 来替代。
😊
#english
"As long as" 是一个常用的英语短语,主要有两种用法:
---
### 1. 表示条件,意思是“只要”
- 用来引导一个条件,表示只要某个条件满足,某事就会成立。
- 例句:
- You can borrow my car as long as you drive carefully.
(只要你小心驾驶,就可以借我的车。)
- I'll help you as long as you promise to try your best.
(只要你答应尽力,我就会帮你。)
---
### 2. 表示时间,意思是“长达……”
- 用来强调某件事情持续的时间很长。
- 例句:
- We waited as long as three hours for the bus.
(我们等公交车等了长达三个小时。)
- He has been working here as long as 10 years.
(他已经在这里工作了长达10年。)
---
### 注意:
- "As long as" 和 "As far as" 的区别:
- "As long as" 强调条件或时间。
- "As far as" 强调范围或限度,通常翻译为“据我所知”或“就……而言”。
- 例句:As far as I know, the meeting is still on.(据我所知,会议仍在进行。)
"As long as" 是一个常用的英语短语,主要有两种用法:
---
### 1. 表示条件,意思是“只要”
- 用来引导一个条件,表示只要某个条件满足,某事就会成立。
- 例句:
- You can borrow my car as long as you drive carefully.
(只要你小心驾驶,就可以借我的车。)
- I'll help you as long as you promise to try your best.
(只要你答应尽力,我就会帮你。)
---
### 2. 表示时间,意思是“长达……”
- 用来强调某件事情持续的时间很长。
- 例句:
- We waited as long as three hours for the bus.
(我们等公交车等了长达三个小时。)
- He has been working here as long as 10 years.
(他已经在这里工作了长达10年。)
---
### 注意:
- "As long as" 和 "As far as" 的区别:
- "As long as" 强调条件或时间。
- "As far as" 强调范围或限度,通常翻译为“据我所知”或“就……而言”。
- 例句:As far as I know, the meeting is still on.(据我所知,会议仍在进行。)
#english
The phrase "let you off the hook" is an idiomatic expression in English. It means to release someone from a responsibility, obligation, or difficult situation, often when they were expected to face consequences or be held accountable for something.
### Examples of Usage:
1. Responsibility:
- "I was supposed to clean the house today, but my mom let me off the hook because I had to study for exams."
- Here, it means the person was excused from their responsibility.
2. Avoiding Consequences:
- "He was caught speeding, but the officer let him off the hook with just a warning."
- This means the person avoided a penalty or punishment.
3. Social Situation:
- "I thought I’d have to attend the meeting, but my boss let me off the hook."
- This means the person was excused from attending.
### Origin:
The phrase comes from fishing. When a fish is "on the hook," it is caught and cannot escape. To "let it off the hook" means to release it, allowing it to escape. Metaphorically, this idea is applied to people being freed from obligations or consequences.
### Similar Expressions:
- "Off the hook": Can also mean something is exciting or excellent (slang usage).
- "Let someone off the hook": Focuses on releasing someone from responsibility or trouble.
The phrase "let you off the hook" is an idiomatic expression in English. It means to release someone from a responsibility, obligation, or difficult situation, often when they were expected to face consequences or be held accountable for something.
### Examples of Usage:
1. Responsibility:
- "I was supposed to clean the house today, but my mom let me off the hook because I had to study for exams."
- Here, it means the person was excused from their responsibility.
2. Avoiding Consequences:
- "He was caught speeding, but the officer let him off the hook with just a warning."
- This means the person avoided a penalty or punishment.
3. Social Situation:
- "I thought I’d have to attend the meeting, but my boss let me off the hook."
- This means the person was excused from attending.
### Origin:
The phrase comes from fishing. When a fish is "on the hook," it is caught and cannot escape. To "let it off the hook" means to release it, allowing it to escape. Metaphorically, this idea is applied to people being freed from obligations or consequences.
### Similar Expressions:
- "Off the hook": Can also mean something is exciting or excellent (slang usage).
- "Let someone off the hook": Focuses on releasing someone from responsibility or trouble.
在英文中,"den" 有几种常见的含义,具体意思取决于上下文:
1. 兽穴、窝
- 指野生动物(如狮子、熊、狐狸等)的栖息地或巢穴。
- 例句:The lion returned to its den after hunting.(狮子捕猎后回到了它的洞穴。)
2. 私密房间或空间
- 指家中一个舒适、私密的小房间,通常用于放松、阅读或工作。
- 例句:He spent the evening reading in his den.(他在自己的小房间里读书度过晚上。)
3. 秘密聚集地
- 可以指某些人(尤其是从事非法活动的人)的聚集地。
- 例句:The police raided the drug den.(警察突袭了毒贩的窝点。)
4. 儿童的游戏室
- 在某些情况下,也可以指孩子们玩耍的房间。
- 例句:The kids are playing in the den.(孩子们在游戏室里玩耍。)
#english
1. 兽穴、窝
- 指野生动物(如狮子、熊、狐狸等)的栖息地或巢穴。
- 例句:The lion returned to its den after hunting.(狮子捕猎后回到了它的洞穴。)
2. 私密房间或空间
- 指家中一个舒适、私密的小房间,通常用于放松、阅读或工作。
- 例句:He spent the evening reading in his den.(他在自己的小房间里读书度过晚上。)
3. 秘密聚集地
- 可以指某些人(尤其是从事非法活动的人)的聚集地。
- 例句:The police raided the drug den.(警察突袭了毒贩的窝点。)
4. 儿童的游戏室
- 在某些情况下,也可以指孩子们玩耍的房间。
- 例句:The kids are playing in the den.(孩子们在游戏室里玩耍。)
#english
#english
## agree (on/to) something VS agreed (on/to) something
### 1. "We agree something"
- Tense: Present tense.
- Meaning: Refers to an action that is happening now or is generally true. It indicates that you and someone else are currently reaching an agreement or agree on something habitually.
#### Examples:
- We agree on the plan to move forward.
(We are currently in agreement about the plan.)
- Whenever we discuss important matters, we agree the terms quickly.
(This is a habitual action; it happens every time.)
---
### 2. "We agreed something"
- Tense: Past tense.
- Meaning: Refers to an action that has already happened. It indicates that you and someone else reached an agreement in the past.
#### Examples:
- We agreed on the budget during yesterday’s meeting.
(The agreement about the budget happened in the past.)
- We agreed the new rules before implementing them.
(The agreement was reached before the rules were implemented.)
---
### 3. Note on Usage
- While "agree something" is correct in certain contexts, it is more common to say "agree on something" or "agree to something" in everyday English for clarity.
- Examples:
- We agree on the strategy.
- We agreed to their terms.
- Omitting the preposition (e.g., "We agree something") often sounds more formal or business-like.
---
### 4. Summary
- "We agree something": Present tense; describes an ongoing or habitual action.
- "We agreed something": Past tense; describes an action completed in the past.
Always consider the timeframe of your statement when choosing between the two.
## agree (on/to) something VS agreed (on/to) something
### 1. "We agree something"
- Tense: Present tense.
- Meaning: Refers to an action that is happening now or is generally true. It indicates that you and someone else are currently reaching an agreement or agree on something habitually.
#### Examples:
- We agree on the plan to move forward.
(We are currently in agreement about the plan.)
- Whenever we discuss important matters, we agree the terms quickly.
(This is a habitual action; it happens every time.)
---
### 2. "We agreed something"
- Tense: Past tense.
- Meaning: Refers to an action that has already happened. It indicates that you and someone else reached an agreement in the past.
#### Examples:
- We agreed on the budget during yesterday’s meeting.
(The agreement about the budget happened in the past.)
- We agreed the new rules before implementing them.
(The agreement was reached before the rules were implemented.)
---
### 3. Note on Usage
- While "agree something" is correct in certain contexts, it is more common to say "agree on something" or "agree to something" in everyday English for clarity.
- Examples:
- We agree on the strategy.
- We agreed to their terms.
- Omitting the preposition (e.g., "We agree something") often sounds more formal or business-like.
---
### 4. Summary
- "We agree something": Present tense; describes an ongoing or habitual action.
- "We agreed something": Past tense; describes an action completed in the past.
Always consider the timeframe of your statement when choosing between the two.
#english
## As much as I dislike something 中的 as much as 是什么意思?
在句子 "As much as I dislike something" 中,"as much as" 的意思是尽管或虽然,表示一种让步关系,类似于 "although" 或 "even though"。
---
### 1. 用法解释
- "As much as" 在这种语境中用来引导让步从句,强调尽管某人对某事有某种强烈的情感(如不喜欢、讨厌等),但接下来的内容可能会与这个情感相矛盾。
- 它表达的是一种对立关系:承认某个事实的同时,又引出另一种观点。
---
### 2. 例句
#### a) 承认并让步
- As much as I dislike broccoli, I know it’s good for my health.
(尽管我不喜欢西兰花,但我知道它对健康有好处。)
- As much as he hates early mornings, he still wakes up at 6 a.m. for work.
(尽管他讨厌早起,但他仍然为了工作早上6点起床。)
#### b) 表达对立观点
- As much as I respect his ideas, I cannot agree with him on this issue.
(尽管我尊重他的想法,但在这个问题上我无法同意他的观点。)
- As much as I enjoy traveling, I sometimes miss the comfort of home.
(尽管我喜欢旅行,但有时候我怀念家的舒适。)
---
### 3. 其他含义的 "as much as"
除了表示让步关系,"as much as" 还有其他含义:
#### a) 表示程度上的“和…一样多”
- I love chocolate as much as I love ice cream.
(我喜欢巧克力和喜欢冰淇淋一样多。)
#### b) 表示数量上的“几乎”
- It costs as much as $1,000 to repair the car.
(修车花了将近1000美元。)
---
### 4. 总结
在 "As much as I dislike something" 中,"as much as" 的意思是“尽管”或“虽然”,用于表达让步的语气,承认某个事实的同时,为接下来的对立观点铺垫。
## As much as I dislike something 中的 as much as 是什么意思?
在句子 "As much as I dislike something" 中,"as much as" 的意思是尽管或虽然,表示一种让步关系,类似于 "although" 或 "even though"。
---
### 1. 用法解释
- "As much as" 在这种语境中用来引导让步从句,强调尽管某人对某事有某种强烈的情感(如不喜欢、讨厌等),但接下来的内容可能会与这个情感相矛盾。
- 它表达的是一种对立关系:承认某个事实的同时,又引出另一种观点。
---
### 2. 例句
#### a) 承认并让步
- As much as I dislike broccoli, I know it’s good for my health.
(尽管我不喜欢西兰花,但我知道它对健康有好处。)
- As much as he hates early mornings, he still wakes up at 6 a.m. for work.
(尽管他讨厌早起,但他仍然为了工作早上6点起床。)
#### b) 表达对立观点
- As much as I respect his ideas, I cannot agree with him on this issue.
(尽管我尊重他的想法,但在这个问题上我无法同意他的观点。)
- As much as I enjoy traveling, I sometimes miss the comfort of home.
(尽管我喜欢旅行,但有时候我怀念家的舒适。)
---
### 3. 其他含义的 "as much as"
除了表示让步关系,"as much as" 还有其他含义:
#### a) 表示程度上的“和…一样多”
- I love chocolate as much as I love ice cream.
(我喜欢巧克力和喜欢冰淇淋一样多。)
#### b) 表示数量上的“几乎”
- It costs as much as $1,000 to repair the car.
(修车花了将近1000美元。)
---
### 4. 总结
在 "As much as I dislike something" 中,"as much as" 的意思是“尽管”或“虽然”,用于表达让步的语气,承认某个事实的同时,为接下来的对立观点铺垫。
#english
## Compliment vs Complaint
Compliment 和 Complaint 是两个拼写和发音相似,但意义完全不同的词。以下是它们的详细区别和用法:
---
### 1. Compliment ˈkɒmplɪmənt n./v.
#### 含义:赞美,恭维
- 表达对某人或某事的赞赏、钦佩或恭维。
- 动词形式:to compliment 表示“称赞”或“恭维”。
#### 例句:
- 名词:She gave me a nice compliment on my outfit.
(她称赞了我的穿着。)
- 动词:He complimented her on her excellent performance.
(他称赞了她的出色表现。)
#### 相关短语:
- Pay someone a compliment: 恭维某人
- It’s always nice to pay someone a compliment to brighten their day.
(称赞别人总能让他们一天更愉快。)
---
### 2. Complaint kəmˈpleɪnt n.
#### 含义:抱怨,不满,投诉
- 指对某人、某事的表达不满或正式的投诉。
#### 例句:
- We received several complaints about the noise last night.
(我们收到了几起关于昨晚噪音的投诉。)
- The customer filed a complaint about the poor service.
(顾客对服务不好提出了投诉。)
#### 相关短语:
- File a complaint: 提出投诉
- If you’re not satisfied, you can file a complaint with the manager.
(如果你不满意,可以向经理投诉。)
---
### 3. 区别总结
| Aspect | Compliment | Complaint |
|-------------------|------------------------------------|-----------------------------------|
| 含义 | 表扬、称赞 | 抱怨、不满、投诉 |
| 用法 | 表示积极的反馈 | 表示消极或正式的不满 |
| 例句 | "Your cooking is amazing!" | "This dish is too salty!" |
| 发音 | /ˈkɒmplɪmənt/ | /kəmˈpleɪnt/ |
---
### 4. 联想记忆
- Compliment 中有“pli”,联想为“please”,让人愉快的意思。
- Complaint 中有“plaint”,联想为“plain”(普通或负面),表达不满。
---
### 5. 总结
- Compliment:积极的,表达赞美或恭维。
- Complaint:消极的,表达不满或正式投诉。
两者的语气和使用场景完全不同,使用时需注意!
## Compliment vs Complaint
Compliment 和 Complaint 是两个拼写和发音相似,但意义完全不同的词。以下是它们的详细区别和用法:
---
### 1. Compliment ˈkɒmplɪmənt n./v.
#### 含义:赞美,恭维
- 表达对某人或某事的赞赏、钦佩或恭维。
- 动词形式:to compliment 表示“称赞”或“恭维”。
#### 例句:
- 名词:She gave me a nice compliment on my outfit.
(她称赞了我的穿着。)
- 动词:He complimented her on her excellent performance.
(他称赞了她的出色表现。)
#### 相关短语:
- Pay someone a compliment: 恭维某人
- It’s always nice to pay someone a compliment to brighten their day.
(称赞别人总能让他们一天更愉快。)
---
### 2. Complaint kəmˈpleɪnt n.
#### 含义:抱怨,不满,投诉
- 指对某人、某事的表达不满或正式的投诉。
#### 例句:
- We received several complaints about the noise last night.
(我们收到了几起关于昨晚噪音的投诉。)
- The customer filed a complaint about the poor service.
(顾客对服务不好提出了投诉。)
#### 相关短语:
- File a complaint: 提出投诉
- If you’re not satisfied, you can file a complaint with the manager.
(如果你不满意,可以向经理投诉。)
---
### 3. 区别总结
| Aspect | Compliment | Complaint |
|-------------------|------------------------------------|-----------------------------------|
| 含义 | 表扬、称赞 | 抱怨、不满、投诉 |
| 用法 | 表示积极的反馈 | 表示消极或正式的不满 |
| 例句 | "Your cooking is amazing!" | "This dish is too salty!" |
| 发音 | /ˈkɒmplɪmənt/ | /kəmˈpleɪnt/ |
---
### 4. 联想记忆
- Compliment 中有“pli”,联想为“please”,让人愉快的意思。
- Complaint 中有“plaint”,联想为“plain”(普通或负面),表达不满。
---
### 5. 总结
- Compliment:积极的,表达赞美或恭维。
- Complaint:消极的,表达不满或正式投诉。
两者的语气和使用场景完全不同,使用时需注意!
#english
### Cover Letter ˈkʌvər ˈletər
---
### 1. 定义
Cover letter 是附在主要文件(如简历、申请表或签证材料)之前的一封信,用于补充说明、解释或概述与申请相关的重要信息。它既可以出现在求职场景中,也常用于签证或其他正式申请中。
---
### 2. Cover 的含义
Cover 在 cover letter 中的含义是“覆盖”、“包含”或“解释说明”,即信件内容用于涵盖主要文件未能详述的信息,或者为特殊情况提供背景说明。
---
### 3. 用途
#### a) 求职中的 Cover Letter
求职信 是求职者附在简历前的信件,目的是让招聘方更全面地了解申请人的动机、能力和适合度。
- 作用:
- 补充简历信息,强调相关技能或成就。
- 展示对申请职位的兴趣及热情。
- 表明申请人如何为公司或职位带来价值。
- 结构与内容:
1. 开头:介绍自己并表明申请的职位。
2. 中间:描述你的技能、成就以及如何符合职位需求。
3. 结尾:表达对面试机会的期待,并感谢对方的阅读。
- 例句:
- I am writing to apply for the Marketing Manager position at XYZ Company. My five years of experience in digital marketing make me a strong candidate for this role.
(我写信是为了申请XYZ公司的市场经理职位。我在数字营销领域的五年经验让我成为该职位的合适人选。)
---
#### b) 签证申请中的 Cover Letter
说明信 是签证申请中的补充信件,用于解释申请材料中的特殊情况,或为申请提供背景支持。
- 作用:
- 概述申请目的,如旅行计划或学习动机。
- 解释特殊情况,如缺失文件、行程变化或资金来源。
- 提供补充信息,增强签证官对申请的理解。
- 结构与内容:
1. 开头:表明信件目的是补充或解释签证申请相关信息。
2. 中间:具体说明特殊情况或补充必要细节。
3. 结尾:感谢签证官的时间,并表达愿意提供更多信息。
- 例句:
- I am submitting this cover letter to explain the changes in my travel itinerary due to unforeseen circumstances. Please find the updated itinerary attached.
(我提交这封说明信是为了解释由于不可预见的情况导致的旅行计划更改,请查阅随附的更新行程。)
---
### 4. 注意事项
无论是用于求职还是签证申请,cover letter 都应具有以下特点:
- 清晰简洁:语言得体,避免冗长,通常一页即可。
- 针对性强:根据具体职位或申请需求定制内容。
- 格式专业:使用正式信件格式,段落分明。
- 无拼写或语法错误:展示你的专业态度。
---
### 5. 相关词汇
- Resume ˈrezəmeɪ n. 简历,通常附在求职信之后。
- Application form ˌæplɪˈkeɪʃən fɔːrm n. 申请表,用于正式申请。
- Explanation letter ɪkˌspleɪˈneɪʃən ˈletər n. 说明信,通常与签证申请相关。
---
### 6. 总结
Cover letter 是一封正式信件,旨在为简历、申请表或签证申请提供补充说明或背景信息。它既可以在求职场景中帮助申请人展现自己的优势,也可以在签证申请中解释特殊情况或提供更多细节。无论在哪种场合,精心准备的 cover letter 都是让你的申请脱颖而出的关键工具!
### Cover Letter ˈkʌvər ˈletər
---
### 1. 定义
Cover letter 是附在主要文件(如简历、申请表或签证材料)之前的一封信,用于补充说明、解释或概述与申请相关的重要信息。它既可以出现在求职场景中,也常用于签证或其他正式申请中。
---
### 2. Cover 的含义
Cover 在 cover letter 中的含义是“覆盖”、“包含”或“解释说明”,即信件内容用于涵盖主要文件未能详述的信息,或者为特殊情况提供背景说明。
---
### 3. 用途
#### a) 求职中的 Cover Letter
求职信 是求职者附在简历前的信件,目的是让招聘方更全面地了解申请人的动机、能力和适合度。
- 作用:
- 补充简历信息,强调相关技能或成就。
- 展示对申请职位的兴趣及热情。
- 表明申请人如何为公司或职位带来价值。
- 结构与内容:
1. 开头:介绍自己并表明申请的职位。
2. 中间:描述你的技能、成就以及如何符合职位需求。
3. 结尾:表达对面试机会的期待,并感谢对方的阅读。
- 例句:
- I am writing to apply for the Marketing Manager position at XYZ Company. My five years of experience in digital marketing make me a strong candidate for this role.
(我写信是为了申请XYZ公司的市场经理职位。我在数字营销领域的五年经验让我成为该职位的合适人选。)
---
#### b) 签证申请中的 Cover Letter
说明信 是签证申请中的补充信件,用于解释申请材料中的特殊情况,或为申请提供背景支持。
- 作用:
- 概述申请目的,如旅行计划或学习动机。
- 解释特殊情况,如缺失文件、行程变化或资金来源。
- 提供补充信息,增强签证官对申请的理解。
- 结构与内容:
1. 开头:表明信件目的是补充或解释签证申请相关信息。
2. 中间:具体说明特殊情况或补充必要细节。
3. 结尾:感谢签证官的时间,并表达愿意提供更多信息。
- 例句:
- I am submitting this cover letter to explain the changes in my travel itinerary due to unforeseen circumstances. Please find the updated itinerary attached.
(我提交这封说明信是为了解释由于不可预见的情况导致的旅行计划更改,请查阅随附的更新行程。)
---
### 4. 注意事项
无论是用于求职还是签证申请,cover letter 都应具有以下特点:
- 清晰简洁:语言得体,避免冗长,通常一页即可。
- 针对性强:根据具体职位或申请需求定制内容。
- 格式专业:使用正式信件格式,段落分明。
- 无拼写或语法错误:展示你的专业态度。
---
### 5. 相关词汇
- Resume ˈrezəmeɪ n. 简历,通常附在求职信之后。
- Application form ˌæplɪˈkeɪʃən fɔːrm n. 申请表,用于正式申请。
- Explanation letter ɪkˌspleɪˈneɪʃən ˈletər n. 说明信,通常与签证申请相关。
---
### 6. 总结
Cover letter 是一封正式信件,旨在为简历、申请表或签证申请提供补充说明或背景信息。它既可以在求职场景中帮助申请人展现自己的优势,也可以在签证申请中解释特殊情况或提供更多细节。无论在哪种场合,精心准备的 cover letter 都是让你的申请脱颖而出的关键工具!
#english #网摘
> 刷到一条小红书说,多邻国只是给你提供一种进步的幻想。要学习语言,几百天打卡的时间,不如老实看两节课学得多。
那时,我在通勤地铁上,刚结束第 293 天的日语打卡,学习了「不喜欢把钱借给朋友」这样的句子。但也几乎是关上软件,就忘掉了。
还好暂时没有日本朋友找我借钱。
学习新鲜事物产生的获得感刺激来得猛也去得快,这 293 天里,有很多天,是没什么学习的兴致的。于是会趁睡前做一套最基础的五十音练习,跳过听力口语,一分钟不到,就能搞定打卡。
进步的感受在衰退,但至少「学习的天数」这个事实在侥幸地增长。
这让我觉得,那条小红书说的可能是对的。
但与此同时,另一个我又想坚定地捍卫自己,默默进行着「能不能少对别人的学习方式指指点点」「我只想维系学习的状态凭什么要求我有效率」的反击。
想要进步的我,和想要自洽的我,时常混淆,随时搏斗。
类似的时刻还有今年和我爸的一次对话。他问,工作几年了还是这样原地踏步,你说是不是?
我听完掷地有声:整个大环境倒退的时候,我还能原地踏步,说明就是在进步!
这是对外的我,用自洽作为武装,但内里,我能看见那份心虚,那种明知道工作陷入了停滞,却仍要借力时代形势来放过自己的狡猾。
没有分数和阅卷老师的生活里,到底谁能来判断我有没有进步呢?各平台的年度总结无法记录,也肯定不能是连我做什么工作都不清楚的我爸。
只能是自己。集自责与自洽于一体的自己。
后来,我真的买了一套标准日本语,却发现下班后,很难有一节课的时间来不受打扰地学习,由于暂无日本旅游计划,也没有足够的动力和热情去挤出这样的时间。
这套教程随后被我从书桌挪到了书柜角落。但意外地,没冒出「没做到」的沮丧,反而感到轻松。
因为它意味着,多邻国不是一种进步的幻想,而是我有限热情的一种呈现,是我在目标还未浮现的日子里的缓慢踱步。
当然,在其他有目标的领域,进步的拷问还会频繁出现。
但此时,我的心里又狡猾地响起了,「还差一周就 2025 了,要不明年再说吧」。
你呢?
原文 <https://mp.weixin.qq.com/s/6JjyKewFhtQ20EPjObocug>
就我自己而言,在多邻国,我不想学又不想错过打卡的话,我就狂练口语跟读。别的有没有进步我不知道,但几年下来,我发音改善了不少。(已经连续打卡1289天的我也承认多邻国对能力的提高帮助不大,然而睡前十分钟不做这个瞎刷手机对学英语帮助是零,你说呢)
> 刷到一条小红书说,多邻国只是给你提供一种进步的幻想。要学习语言,几百天打卡的时间,不如老实看两节课学得多。
那时,我在通勤地铁上,刚结束第 293 天的日语打卡,学习了「不喜欢把钱借给朋友」这样的句子。但也几乎是关上软件,就忘掉了。
还好暂时没有日本朋友找我借钱。
学习新鲜事物产生的获得感刺激来得猛也去得快,这 293 天里,有很多天,是没什么学习的兴致的。于是会趁睡前做一套最基础的五十音练习,跳过听力口语,一分钟不到,就能搞定打卡。
进步的感受在衰退,但至少「学习的天数」这个事实在侥幸地增长。
这让我觉得,那条小红书说的可能是对的。
但与此同时,另一个我又想坚定地捍卫自己,默默进行着「能不能少对别人的学习方式指指点点」「我只想维系学习的状态凭什么要求我有效率」的反击。
想要进步的我,和想要自洽的我,时常混淆,随时搏斗。
类似的时刻还有今年和我爸的一次对话。他问,工作几年了还是这样原地踏步,你说是不是?
我听完掷地有声:整个大环境倒退的时候,我还能原地踏步,说明就是在进步!
这是对外的我,用自洽作为武装,但内里,我能看见那份心虚,那种明知道工作陷入了停滞,却仍要借力时代形势来放过自己的狡猾。
没有分数和阅卷老师的生活里,到底谁能来判断我有没有进步呢?各平台的年度总结无法记录,也肯定不能是连我做什么工作都不清楚的我爸。
只能是自己。集自责与自洽于一体的自己。
后来,我真的买了一套标准日本语,却发现下班后,很难有一节课的时间来不受打扰地学习,由于暂无日本旅游计划,也没有足够的动力和热情去挤出这样的时间。
这套教程随后被我从书桌挪到了书柜角落。但意外地,没冒出「没做到」的沮丧,反而感到轻松。
因为它意味着,多邻国不是一种进步的幻想,而是我有限热情的一种呈现,是我在目标还未浮现的日子里的缓慢踱步。
当然,在其他有目标的领域,进步的拷问还会频繁出现。
但此时,我的心里又狡猾地响起了,「还差一周就 2025 了,要不明年再说吧」。
你呢?
原文 <https://mp.weixin.qq.com/s/6JjyKewFhtQ20EPjObocug>
就我自己而言,在多邻国,我不想学又不想错过打卡的话,我就狂练口语跟读。别的有没有进步我不知道,但几年下来,我发音改善了不少。(已经连续打卡1289天的我也承认多邻国对能力的提高帮助不大,然而睡前十分钟不做这个瞎刷手机对学英语帮助是零,你说呢)
#english
Take for granted 是一个英语短语,意思因上下文不同而稍有变化,主要有以下两种用法:
---
### 1. 认为……是理所当然的(不珍惜)
- 指对某事物或某人习以为常,没有给予足够的重视或感激,忽略其重要性。
- 常带有消极的语气,表示一种忽视或不珍惜的态度。
例句:
- Don’t take your family for granted; appreciate them every day.
不要把家人视为理所当然,要每天感激他们。
- He always took her kindness for granted, and now she’s gone.
他总是把她的好意当作理所当然,现在她已经离开了。
---
### 2. 误认为;想当然
- 表示对某事物的误解或想当然,以为某件事是真实的、正确的或必然发生的。
- 常用于指出一种错误的假设或轻率的判断。
例句:
- I took it for granted that you knew about the meeting.
我想当然地以为你知道这次会议。
- Don’t take for granted that everything will go as planned.
不要想当然地以为一切会按计划进行。
---
### 短语结构:
- Take (something/someone) for granted
其中 "take" 表示接受,"for granted" 的意思是“视为理所当然”。
---
### 近义表达:
- Overlook: 忽视。
- He overlooked the importance of teamwork.
他忽视了团队合作的重要性。
- Assume: 假定,想当然。
- She assumed that he would agree, but he didn’t.
她以为他会同意,但他并没有。
- Underappreciate: 未充分重视或感激。
- His efforts were underappreciated by the team.
他的努力没有被团队充分认可。
---
### 总结:
Take for granted 的两种常见用法:
1. 忽视或不珍惜某人或某事的价值。
2. 想当然地认为某事为真或必然发生。
这是一个非常常用的短语,用于提醒人们珍惜身边的事物或避免过于轻率的假设。
Take for granted 是一个英语短语,意思因上下文不同而稍有变化,主要有以下两种用法:
---
### 1. 认为……是理所当然的(不珍惜)
- 指对某事物或某人习以为常,没有给予足够的重视或感激,忽略其重要性。
- 常带有消极的语气,表示一种忽视或不珍惜的态度。
例句:
- Don’t take your family for granted; appreciate them every day.
不要把家人视为理所当然,要每天感激他们。
- He always took her kindness for granted, and now she’s gone.
他总是把她的好意当作理所当然,现在她已经离开了。
---
### 2. 误认为;想当然
- 表示对某事物的误解或想当然,以为某件事是真实的、正确的或必然发生的。
- 常用于指出一种错误的假设或轻率的判断。
例句:
- I took it for granted that you knew about the meeting.
我想当然地以为你知道这次会议。
- Don’t take for granted that everything will go as planned.
不要想当然地以为一切会按计划进行。
---
### 短语结构:
- Take (something/someone) for granted
其中 "take" 表示接受,"for granted" 的意思是“视为理所当然”。
---
### 近义表达:
- Overlook: 忽视。
- He overlooked the importance of teamwork.
他忽视了团队合作的重要性。
- Assume: 假定,想当然。
- She assumed that he would agree, but he didn’t.
她以为他会同意,但他并没有。
- Underappreciate: 未充分重视或感激。
- His efforts were underappreciated by the team.
他的努力没有被团队充分认可。
---
### 总结:
Take for granted 的两种常见用法:
1. 忽视或不珍惜某人或某事的价值。
2. 想当然地认为某事为真或必然发生。
这是一个非常常用的短语,用于提醒人们珍惜身边的事物或避免过于轻率的假设。
#english
我:explicit 的名词形式是什么?
AI: "Explicit" 的名词形式是 explicitness,表示“明确性”或“清晰度”。
例如:
- The explicitness of the instructions made the task easier.
(说明的清晰度使这项任务变得更简单。)
我: Can I write "rename IsBarxWorkflow to IsBarxOrAutoBahn for better explicitness"?
AI: Your sentence is clear, but it can be slightly refined for better readability and flow. Here's a polished version:
"Rename
### Why:
1. "Better explicitness" is correct but slightly awkward; "greater clarity and explicitness" is more natural.
2. Adding backticks (`) around the code terms (
Alternatively, you could write:
"Rename
This focuses on why you're renaming it.
我:我其实更喜欢 better explicitness 即使这对native speaker 显得不自然。对母语非英语的人这个更容易理解, 非常直白。我想对我们这些英语是第二语言的人来讲,说出这种技术上正确但不自然的句子怕是很难避免的。
AI:你说得很有道理!对于英语非母语者来说,"better explicitness" 简单直白,而且技术上完全正确,这种表达方式容易理解,也容易被记住。
在技术交流中,清晰和准确 往往比“听起来地道”更重要,尤其是在多语言环境下。因此,即使有些表达对母语者来说稍显不自然,但只要意思明确,就已经足够了。
### 你的句子:
"Rename
这是完全可以接受的,尤其在技术文档或代码评论中。
总结:
"Better explicitness" 这种表达简单、直观且正确。技术交流中,直白胜过花哨,不必过于追求母语者的完美表达。你这样写,完全没问题!
我:还是要谢谢你教我native speaker觉得自然的方式,虽然我不一定能记住,我会尽量用地道的英文。
AI:不用谢!你的态度真的很棒,愿意不断学习和提高已经很了不起了。其实,清晰 和 准确 在技术沟通中永远是第一位的,地道表达只是锦上添花。慢慢积累,日常看到、用到自然的表达时,熟悉了就会记住。
你已经做得很好了,保持这种学习精神,地道的英文迟早会变成你的“肌肉记忆”。有什么想提升或确认的表达,随时问我!咱们一起进步。🚀
我:explicit 的名词形式是什么?
AI: "Explicit" 的名词形式是 explicitness,表示“明确性”或“清晰度”。
例如:
- The explicitness of the instructions made the task easier.
(说明的清晰度使这项任务变得更简单。)
我: Can I write "rename IsBarxWorkflow to IsBarxOrAutoBahn for better explicitness"?
AI: Your sentence is clear, but it can be slightly refined for better readability and flow. Here's a polished version:
"Rename
IsBarxWorkflow
to IsBarxOrAutoBahn
for greater clarity and explicitness."### Why:
1. "Better explicitness" is correct but slightly awkward; "greater clarity and explicitness" is more natural.
2. Adding backticks (`) around the code terms (
IsBarxWorkflow
, IsBarxOrAutoBahn
) makes it clear you're referring to code names. Alternatively, you could write:
"Rename
IsBarxWorkflow
to IsBarxOrAutoBahn
to make its purpose more explicit." This focuses on why you're renaming it.
我:我其实更喜欢 better explicitness 即使这对native speaker 显得不自然。对母语非英语的人这个更容易理解, 非常直白。我想对我们这些英语是第二语言的人来讲,说出这种技术上正确但不自然的句子怕是很难避免的。
AI:你说得很有道理!对于英语非母语者来说,"better explicitness" 简单直白,而且技术上完全正确,这种表达方式容易理解,也容易被记住。
在技术交流中,清晰和准确 往往比“听起来地道”更重要,尤其是在多语言环境下。因此,即使有些表达对母语者来说稍显不自然,但只要意思明确,就已经足够了。
### 你的句子:
"Rename
IsBarxWorkflow
to IsBarxOrAutoBahn
for better explicitness." 这是完全可以接受的,尤其在技术文档或代码评论中。
总结:
"Better explicitness" 这种表达简单、直观且正确。技术交流中,直白胜过花哨,不必过于追求母语者的完美表达。你这样写,完全没问题!
我:还是要谢谢你教我native speaker觉得自然的方式,虽然我不一定能记住,我会尽量用地道的英文。
AI:不用谢!你的态度真的很棒,愿意不断学习和提高已经很了不起了。其实,清晰 和 准确 在技术沟通中永远是第一位的,地道表达只是锦上添花。慢慢积累,日常看到、用到自然的表达时,熟悉了就会记住。
你已经做得很好了,保持这种学习精神,地道的英文迟早会变成你的“肌肉记忆”。有什么想提升或确认的表达,随时问我!咱们一起进步。🚀
#English
## Who's it? vs Who's there?
Q: Is there any differnce between who's it and who's there?
A: Yes, there’s a difference:
1. Who’s it?
- This is typically used in games like tag or hide-and-seek to ask who is "it" (the person tasked with finding or chasing others).
- Example: “Who’s it? It’s your turn!”
2. Who’s there?
- This is commonly used to ask who is at the door or making their presence known. It’s a way to identify someone who hasn’t been seen yet.
- Example: “Knock, knock.” “Who’s there?”
In short, "Who’s it?" refers to a role, while "Who’s there?" asks about someone’s identity or presence.
## Who's it? vs Who's there?
Q: Is there any differnce between who's it and who's there?
A: Yes, there’s a difference:
1. Who’s it?
- This is typically used in games like tag or hide-and-seek to ask who is "it" (the person tasked with finding or chasing others).
- Example: “Who’s it? It’s your turn!”
2. Who’s there?
- This is commonly used to ask who is at the door or making their presence known. It’s a way to identify someone who hasn’t been seen yet.
- Example: “Knock, knock.” “Who’s there?”
In short, "Who’s it?" refers to a role, while "Who’s there?" asks about someone’s identity or presence.
#english is a complex language.
Baby Shower ˈbeɪbi ˌʃaʊər n.
---
### 1. 定义:庆祝即将出生的宝宝的派对
Baby shower 是一种传统的庆祝活动,通常在孕妇怀孕后期,由家人或朋友为其举办,目的是庆祝新生命的到来,并通过赠送礼物来帮助孕妇为宝宝的出生做准备。
---
### 2. 特点:
- 时间:通常在怀孕第7-8个月时举行。
- 参与者:主要是准妈妈的女性亲友,但现代也有男女皆参加的活动。
- 活动内容:
- 赠送婴儿用品(如尿布、衣服、奶瓶)。
- 玩轻松的游戏(如猜宝宝性别、给宝宝起名字)。
- 分享育儿经验和祝福。
例句:
- We’re throwing a baby shower for Sarah next weekend.
我们下周末要为萨拉举办一个宝宝派对。
- She received so many wonderful gifts at her baby shower.
她在宝宝派对上收到了很多很棒的礼物。
---
### 3. 词源:
“Shower” 在这里的意思是“倾注”或“大量赠送”,表示朋友们会送上大量礼物和祝福,就像“淋浴”一样覆盖孕妇。
---
### 4. 相关活动和文化:
- Gender Reveal Party:性别揭晓派对,庆祝并揭示宝宝性别的活动(现代新兴)。
- Sip and See:宝宝出生后举办的见面派对,邀请朋友和家人来看望新生儿。
---
### 5. 相关词汇:
- Maternity məˈtɜːrnɪti n.:母性,怀孕状态。
- Baby Registry ˈbeɪbi ˈrɛdʒɪstri n.:婴儿礼物登记清单,准父母列出的愿望清单供送礼者参考。
- Diaper Cake ˈdaɪpər keɪk n.:尿布蛋糕,一种用尿布装饰成蛋糕形状的礼物。
---
### 总结:
Baby shower 是一种表达祝福和支持的温馨聚会,既有助于准父母准备婴儿用品,也让大家一起分享喜悦和期待。
Baby Shower ˈbeɪbi ˌʃaʊər n.
---
### 1. 定义:庆祝即将出生的宝宝的派对
Baby shower 是一种传统的庆祝活动,通常在孕妇怀孕后期,由家人或朋友为其举办,目的是庆祝新生命的到来,并通过赠送礼物来帮助孕妇为宝宝的出生做准备。
---
### 2. 特点:
- 时间:通常在怀孕第7-8个月时举行。
- 参与者:主要是准妈妈的女性亲友,但现代也有男女皆参加的活动。
- 活动内容:
- 赠送婴儿用品(如尿布、衣服、奶瓶)。
- 玩轻松的游戏(如猜宝宝性别、给宝宝起名字)。
- 分享育儿经验和祝福。
例句:
- We’re throwing a baby shower for Sarah next weekend.
我们下周末要为萨拉举办一个宝宝派对。
- She received so many wonderful gifts at her baby shower.
她在宝宝派对上收到了很多很棒的礼物。
---
### 3. 词源:
“Shower” 在这里的意思是“倾注”或“大量赠送”,表示朋友们会送上大量礼物和祝福,就像“淋浴”一样覆盖孕妇。
---
### 4. 相关活动和文化:
- Gender Reveal Party:性别揭晓派对,庆祝并揭示宝宝性别的活动(现代新兴)。
- Sip and See:宝宝出生后举办的见面派对,邀请朋友和家人来看望新生儿。
---
### 5. 相关词汇:
- Maternity məˈtɜːrnɪti n.:母性,怀孕状态。
- Baby Registry ˈbeɪbi ˈrɛdʒɪstri n.:婴儿礼物登记清单,准父母列出的愿望清单供送礼者参考。
- Diaper Cake ˈdaɪpər keɪk n.:尿布蛋糕,一种用尿布装饰成蛋糕形状的礼物。
---
### 总结:
Baby shower 是一种表达祝福和支持的温馨聚会,既有助于准父母准备婴儿用品,也让大家一起分享喜悦和期待。
#English
• I’m running out of my medicine.
• My medicine is almost finished.
• I’m nearly out of my medication.
这些都可以表达你的药快没了。
• I’m running out of my medicine.
• My medicine is almost finished.
• I’m nearly out of my medication.
这些都可以表达你的药快没了。
#english
在口语中表达“在你方便的时候”,可以用以下几种常见的表达方式,具体选择取决于语气和场合:
---
### 1. When you have a moment
- 含义:当你有空的时候(温和、不急迫)。
- 适用场景:比较随意且礼貌的表达,适合请求别人处理某事或回复。
例句:
- Could you call me back when you have a moment?
当你有空的时候,能给我回个电话吗?
- Let me know when you have a moment to discuss this.
有空的时候告诉我,我们再讨论这件事。
---
### 2. Whenever it’s convenient for you
- 含义:什么时候方便就什么时候(正式又礼貌)。
- 适用场景:适合在职场、正式场合或对不熟悉的人说,表现对对方时间的尊重。
例句:
- Please send me the files whenever it’s convenient for you.
什么时候方便请把文件发给我。
- Let’s meet whenever it’s convenient for you.
我们什么时候方便就见面吧。
---
### 3. At your convenience
- 含义:在你方便的时候(书面化,常用于邮件)。
- 适用场景:稍显正式,多用于书面语或礼貌请求中。
例句:
- Please call me back at your convenience.
请在你方便的时候给我回电话。
- Let me know at your convenience if you have any updates.
如果有任何更新,请在你方便时告知我。
---
### 4. When you’re free
- 含义:当你有空的时候(更随意、非正式)。
- 适用场景:适合熟人、朋友之间的交流,更加随性。
例句:
- Text me when you’re free.
你有空的时候给我发信息。
- Let’s hang out when you’re free.
有空的时候我们一起出去玩吧。
---
### 5. No rush, whenever works for you
- 含义:不急,什么时候方便就什么时候(缓和语气)。
- 适用场景:强调不着急,让对方根据自己的时间来决定。
例句:
- No rush—get back to me whenever works for you.
不急,什么时候方便再回复我吧。
- Take your time, whenever works for you is fine.
别急,什么时候方便都可以。
---
### 总结:
- 正式场合:"Whenever it’s convenient for you" / "At your convenience"
- 非正式场合:"When you’re free" / "When you have a moment"
- 缓和语气:"No rush, whenever works for you"
灵活选择这些表达方式,就能更自然地在不同语境中使用 “在你方便的时候”!
在口语中表达“在你方便的时候”,可以用以下几种常见的表达方式,具体选择取决于语气和场合:
---
### 1. When you have a moment
- 含义:当你有空的时候(温和、不急迫)。
- 适用场景:比较随意且礼貌的表达,适合请求别人处理某事或回复。
例句:
- Could you call me back when you have a moment?
当你有空的时候,能给我回个电话吗?
- Let me know when you have a moment to discuss this.
有空的时候告诉我,我们再讨论这件事。
---
### 2. Whenever it’s convenient for you
- 含义:什么时候方便就什么时候(正式又礼貌)。
- 适用场景:适合在职场、正式场合或对不熟悉的人说,表现对对方时间的尊重。
例句:
- Please send me the files whenever it’s convenient for you.
什么时候方便请把文件发给我。
- Let’s meet whenever it’s convenient for you.
我们什么时候方便就见面吧。
---
### 3. At your convenience
- 含义:在你方便的时候(书面化,常用于邮件)。
- 适用场景:稍显正式,多用于书面语或礼貌请求中。
例句:
- Please call me back at your convenience.
请在你方便的时候给我回电话。
- Let me know at your convenience if you have any updates.
如果有任何更新,请在你方便时告知我。
---
### 4. When you’re free
- 含义:当你有空的时候(更随意、非正式)。
- 适用场景:适合熟人、朋友之间的交流,更加随性。
例句:
- Text me when you’re free.
你有空的时候给我发信息。
- Let’s hang out when you’re free.
有空的时候我们一起出去玩吧。
---
### 5. No rush, whenever works for you
- 含义:不急,什么时候方便就什么时候(缓和语气)。
- 适用场景:强调不着急,让对方根据自己的时间来决定。
例句:
- No rush—get back to me whenever works for you.
不急,什么时候方便再回复我吧。
- Take your time, whenever works for you is fine.
别急,什么时候方便都可以。
---
### 总结:
- 正式场合:"Whenever it’s convenient for you" / "At your convenience"
- 非正式场合:"When you’re free" / "When you have a moment"
- 缓和语气:"No rush, whenever works for you"
灵活选择这些表达方式,就能更自然地在不同语境中使用 “在你方便的时候”!
crazy #English
正如利德勒(Richard Lederer)在《瘋狂的英語》(Crazy English)中指出的,我們在「林蔭大道」(parkway)上開車,卻把車停在「車道」(driveway)上。「漢堡」(hamburger)中沒有「火腿」(ham),「牛雜」(sweetbread)裡沒有「麵包」(bread),藍莓是藍的,但是蔓越梅(cranberry)卻和鯡斗(cran:鮮鯡魚計量單位)沒有關係。
正如利德勒(Richard Lederer)在《瘋狂的英語》(Crazy English)中指出的,我們在「林蔭大道」(parkway)上開車,卻把車停在「車道」(driveway)上。「漢堡」(hamburger)中沒有「火腿」(ham),「牛雜」(sweetbread)裡沒有「麵包」(bread),藍莓是藍的,但是蔓越梅(cranberry)卻和鯡斗(cran:鮮鯡魚計量單位)沒有關係。
#english
You cannot say "It is worth to investigate", as this is not grammatically correct. Instead, you can say:
---
### Correct Usage:
1. "It is worth investigating."
- This is the correct structure. The gerund "investigating" is used after "worth".
- Example: The issue is serious and worth investigating.
2. "It is worth the investigation."
- Here, "the investigation" is a noun phrase.
- Example: This problem is complicated, but it’s worth the investigation.
---
### Explanation:
- The word "worth" is followed by a gerund (-ing form) or a noun phrase, not an infinitive (to + verb).
- If you want to use "to investigate," you can rewrite the sentence differently, such as:
- "It is important to investigate."
- "It is necessary to investigate."
You cannot say "It is worth to investigate", as this is not grammatically correct. Instead, you can say:
---
### Correct Usage:
1. "It is worth investigating."
- This is the correct structure. The gerund "investigating" is used after "worth".
- Example: The issue is serious and worth investigating.
2. "It is worth the investigation."
- Here, "the investigation" is a noun phrase.
- Example: This problem is complicated, but it’s worth the investigation.
---
### Explanation:
- The word "worth" is followed by a gerund (-ing form) or a noun phrase, not an infinitive (to + verb).
- If you want to use "to investigate," you can rewrite the sentence differently, such as:
- "It is important to investigate."
- "It is necessary to investigate."
#english seems siːmz 与 seems like
seems siːmz 与 seems like 在英文中都有“看起来”或“似乎”的意思,但它们的用法略有不同。我们来分别看看这两个表达。
---
### 1. Seems
“Seems” 通常直接跟一个形容词、名词、或不带 “like”的描述性短语,来表达主语给人的感觉或印象。
例句:
- She seems happy.
她看起来很高兴。
- It seems possible that they’ll arrive tomorrow.
看起来他们有可能明天到达。
相关词汇和用法:
- seems to be:用于更正式的场合,例如 It seems to be the best option.(这似乎是最好的选择。)
---
### 2. Seems like
“Seems like” 通常接一个完整的短语、从句或名词短语,带出“看起来像……的情况”之意。与 “seems” 相比,"seems like" 更强调类似性,类似于“好像”或“像是”的意思。
例句:
- It seems like it’s going to rain.
看起来好像要下雨了。
- She seems like a nice person.
她看起来是个不错的人。
相关词汇和用法:
- appears like:意思相似,常用于书面表达,例如 It appears like he has made up his mind.(看起来他已经下定了决心。)
---
### 区别总结
- Seems:直接描述某人或某物的特性,或一种没有明确主张的印象。
- Seems like:表达一种情况或状态的类似性,更倾向于“好像”或“似乎是”的感觉。
seems siːmz 与 seems like 在英文中都有“看起来”或“似乎”的意思,但它们的用法略有不同。我们来分别看看这两个表达。
---
### 1. Seems
“Seems” 通常直接跟一个形容词、名词、或不带 “like”的描述性短语,来表达主语给人的感觉或印象。
例句:
- She seems happy.
她看起来很高兴。
- It seems possible that they’ll arrive tomorrow.
看起来他们有可能明天到达。
相关词汇和用法:
- seems to be:用于更正式的场合,例如 It seems to be the best option.(这似乎是最好的选择。)
---
### 2. Seems like
“Seems like” 通常接一个完整的短语、从句或名词短语,带出“看起来像……的情况”之意。与 “seems” 相比,"seems like" 更强调类似性,类似于“好像”或“像是”的意思。
例句:
- It seems like it’s going to rain.
看起来好像要下雨了。
- She seems like a nice person.
她看起来是个不错的人。
相关词汇和用法:
- appears like:意思相似,常用于书面表达,例如 It appears like he has made up his mind.(看起来他已经下定了决心。)
---
### 区别总结
- Seems:直接描述某人或某物的特性,或一种没有明确主张的印象。
- Seems like:表达一种情况或状态的类似性,更倾向于“好像”或“似乎是”的感觉。
#English
distraught dɪˈstrɔt adj.
“distraught” 的意思是 “心烦意乱的、极度焦虑的或非常痛苦的”。这个词通常用来形容一个人因为强烈的情感(例如悲伤、焦虑、恐惧等)而心神不宁,表现出一种极度不安或混乱的状态。
### 例句:
- She was distraught after hearing the news of her friend’s accident.
听到朋友出事的消息后,她心烦意乱。
- He looked distraught, unable to concentrate on anything.
他看起来心神不宁,无法集中注意力。
### 相关词汇:
- distressed dɪˈstrɛst adj. :痛苦的、忧虑的,指一种由于困难、危险等而感到的痛苦和不安。
- devastated ˈdɛvəˌsteɪtɪd adj. :极度震惊或悲痛的,通常指因为某件令人痛苦的事物而感到极度伤心。
- overwhelmed ˌoʊvərˈwɛlmd adj. :不知所措的,通常指因大量情感或压力而感到无法应对。
distraught dɪˈstrɔt adj.
“distraught” 的意思是 “心烦意乱的、极度焦虑的或非常痛苦的”。这个词通常用来形容一个人因为强烈的情感(例如悲伤、焦虑、恐惧等)而心神不宁,表现出一种极度不安或混乱的状态。
### 例句:
- She was distraught after hearing the news of her friend’s accident.
听到朋友出事的消息后,她心烦意乱。
- He looked distraught, unable to concentrate on anything.
他看起来心神不宁,无法集中注意力。
### 相关词汇:
- distressed dɪˈstrɛst adj. :痛苦的、忧虑的,指一种由于困难、危险等而感到的痛苦和不安。
- devastated ˈdɛvəˌsteɪtɪd adj. :极度震惊或悲痛的,通常指因为某件令人痛苦的事物而感到极度伤心。
- overwhelmed ˌoʊvərˈwɛlmd adj. :不知所措的,通常指因大量情感或压力而感到无法应对。
#English
In modern English, the phrase "all of the somethings" has largely been simplified to "all the somethings." This change reflects a trend toward more concise and straightforward language usage.
我注意到这一点是因为,当我在写文档时,我写 all of the parameters, 我的 C# IDE Rider(语法警察)建议我拿掉
In modern English, the phrase "all of the somethings" has largely been simplified to "all the somethings." This change reflects a trend toward more concise and straightforward language usage.
我注意到这一点是因为,当我在写文档时,我写 all of the parameters, 我的 C# IDE Rider(语法警察)建议我拿掉
of
。